+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Жалоб нет на казахском языке

ЗАДАТЬ ВОПРОС

Жалоб нет на казахском языке

Не так давно популярный отечественный блогер и предприниматель Ержан Рашев высказался о проблеме перевода классической литературы на казахский язык в своем телеграм-канале. По его мнению, множество книг, считающихся достоянием во всем мире, до сих пор не переведено на казахский язык, а значит, у населения нет доступа к основополагающим текстам мировой цивилизации. В связи с этим корреспондент медиа-портала Caravan. Это успешный проект, который финансируется государством. Для сравнения можем обратиться к советскому опыту.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Результатов: Точных совпадений:

Приветствие

Казахская терминологическая комиссия уже более десяти лет в ударном темпе создает новые казахские слова. Переводятся на казахский язык многие слова, в том числе международные термины, которые вошли в казахский язык в течение последних 70 и более лет. При переводе международных терминов по существу искажается их смысл. Так, юстицию перевели как "Эдiлет", то есть справедливость. Поэтому Министерство юстиции называется "Эдiлеттi министiрлiгi", хотя ни в одном государстве не существует "Министерства справедливости".

Министерство финансов переведено как "Каржы министiрлiгi". А "финансы", международный термин, отражает не только деньги, но и систему их формирования, распределения и использования.

Слово "транспорт" - международный термин, переведено как "колiк". В данной статье невозможно все перечислить. Переводятся и привычные у населения русские слова: самолет - ушак, вертолет - тiл ушак, автотранспорт, автомашина - автоколiк, которые из казахов мало кто практически употребляет. Переведены на казахский слова: пельмени, манты, шашлык и др. Неужели мы хотим доказать, что эти блюда у казахов существовали издавна, хотя муку казахи начали употреблять не так давно.

Я вырос в ауле, окончил казахскую школу, при этом экзамены по казахскому языку и литературе сдавал всегда на отлично и читаю казахскую литературу.

Но таких слов, как гарыш, пайыз, сынап, кужат, егемендi и многих других, в жизни не встречал. Это что, выдуманные терминкомом новые слова или взяты из лексикона других народов? Казахский народ за последние лет тесно сблизился с русским народом, русской культурой и русским языком. Выдающиеся сыны казахского народа Чокан Валиханов, Абай Кунанбаев, Ыбрай Алтынсарин призывали нас учиться у русских владеть русским языком.

Классики казахской литературы Сакен Сейфуллин, Сабит Муканов, Мухтар Ауэзов, Габит Мусрепов в своих произведениях сохраняли не только международные термины, но и русские слова, проникшие за десятилетия в казахский язык. Неужели члены терминкома считают себя образованнее и умнее наших корифеев литературы и языка? Ведь русский язык, который не случайно называют великим, не боится международных терминов. В нем в обиход вошли и тюркские слова, как балык, айран, кумыс, шубат, аркан и многие другие.

Такое искусственное "обогащение" казахского языка является "медвежьей" услугой терминкома. Казахский язык теперь засорен тысячами новых слов, так что чтение казахской литературы затруднено. Казахам, кроме членов терминкома, нужен новый словарь казахского языка. Многие казахские читатели вынужденно переходят на более понятный русский язык. Ныне в мире не имеется чистых национальных языков.

Бурно развивающаяся наука и техника ежедневно создает новые слова, многие из них становятся международными. Сколько новых слов появляется в физике, электронике, космической науке, финансово-коммерческой деятельности человечества, их не счесть.

Поэтому стремление терминкома перевести все и вся на казахский - это донкихотство. Как бы ни бесновались наши некоторые ярые патриоты, стремящиеся всех казахов заставить говорить только по-казахски, у них ничего не получится. Казахский народ давно стал двуязычным, и не случайно в советское время казахи назвали русский язык вторым родным языком.

В этом нет вины казахов. Если до революции абсолютное большинство казахов были неграмотными, то в советское время все слои населения были охвачены обучением.

Если на огромной территории Казахстана основное занятие казахов было скотоводство, то при советской власти в республике бурно развивалась промышленность. В этих условиях бывшие дети кочевников учились у русских, так как без знания русского языка невозможно было владеть техникой.

Тысячи и тысячи молодых казахов учились в вузах России и Украины, получили на русском языке профессию, опережая в этом отношении другие республики Средней Азии и некоторые кавказские республики. Теперь казахская молодежь учится не только в России, но и в Европе и Америке. В таких условиях нужно ли отказаться от международных терминов и русских и английских слов, внедренных в казахский язык?

Наоборот, мы должны стремиться сблизить языки, что делается во всем мире. Если глубже смотреть на эти проблемы, то издавна мечтой народов было общение друг с другом. Этому всегда мешали границы государств и языковый барьер. Поэтому потребность в языке-посреднике между народами существовала всегда.

Эту функцию в древнее время выполняла латынь, позднее - французский язык. Это не значит, что национальные языки перестанут существовать, они для своих народов всегда остаются родным языком.

Об этом я говорю потому, что мы не должны идти против потока сближения языков. На наш взгляд, пора приостановить засорение казахского языка новыми словами. Во-первых, наше общество уже давно отвыкло от самой мысли, что на родной казахстанской почве могут возникать какие-либо полезные для общества идеи.

Для нас стало привычным потреблять заимствованные культурные продукты, будь то лицензионные телевизионные программы или голливудские фильмы. Мы ищем образцы для подражания где угодно, только не у себя дома. Уже дошли до того, что в деле обучения казахскому языку стали пользоваться помощью специалистов из России и Америки.

Надо полагать, они знают казахский лучше. Во-вторых, у нас не продумана система, позволяющая рассматривать, отбирать, реализовывать частные инициативы, которые могли бы оказаться востребованными обществом.

Мои письма депутатам, которые, казалось, были замечены в проявлении интереса к культуре, остались без ответа. Правда, был один интересный случай. Я написала обращение на блог одного из министров и вскоре получила ответ. В нем было приглашение в Астану в один из отведенных для приема граждан дней. Когда я позвонила, чтобы уточнить назначенное время, помощник министра объяснил, что речь шла лишь о том, чтобы поставить меня в очередь на прием. Также он дал понять, что людей, ожидающих встречи с министром, слишком много, поэтому рассчитывать на какой-либо результат не стоит.

C тех пор прошло полтора года. Этозамечательный философ и культуролог Зира Наурызбаева, заместитель директора Института языкознания им. Но я настроена оптимистично. Дело в том, что в этом проекте уже есть главное - сама идея, которая изначально могла выглядеть принципиально нереализуемой, обрела сторонников!

Поэтому я нисколько не сомневаюсь в том, что проект состоится. Тем не менее существует множество настораживающих факторов. Сегодня нарушение норм употребления казахского языка стало распространенной и повсеместной практикой.

Мы живем в городе Алматы. Такое ощущение, что все окружающие нас надписи, лозунги, рекламные девизы переведены с русского программой компьютерного переводчика. Это случай, когда используется самая примитивная калька, в то время как существует множество адекватных вариантов.

Казахский и русский - языки разных групп, грамматический строй предложений в них не совпадает принципиально. Понятно, что, включая телевизор или радио, ты вынужден слушать, как это воспроизводится.

Речь идет уже не о каких-то отдельных или типичных ошибках. На самом деле уже сформирован некий новый язык, в качестве камуфляжа заимствовавший у казахского ряд несущественных лексических единиц.

Искажается и орфоэпия казахского языка. При такой агрессивной и последовательной атаке новояза многие сдаются. Пусть язык развивается.

Дальше - больше. Появляется молодежь, которая объясняет, что у нее нет времени читать многостраничные романы и произносить длинные казахские слова, за которые к тому же приходится переплачивать при отправке SMS, и потому казахский язык нужно реформировать. Для того, чтобы государственный язык стал общедоступным для всех жителей нашей страны, мало патетических транспарантов и рекламаций, требующих сменить русскую речь на казахскую.

По истечению двух десятилетий мы прекрасно видим, что испробованных уже добровольно-принудительных мер недостаточно. Как и недостаточно желания выучить казахский.

А воз и ныне там. В чём же загвоздка? О чем это говорит? Вопрос риторический. Пока идёт формирование лингвистического запаса, способного обеспечить языку отнюдь не номинальный статус государственного, казахский больше напоминает новояз, нежели массив из богатых традиций и укоренившихся заимствований. А ведь, вроде, тоже биологический термин…. Вспоминается то время, когда на витринах супермаркетов только-только стали помещать названия ассортимента на казахском языке.

Ныне же, в какой словарь ни загляни, вариантов перевода той же горки будет столько же, сколько и словарей. И ладно бы составители словарей остановились на одном варианте, но ведь и написание с произношением почему-то разнятся! Словарь вышел четыре года назад, но ни одна газета, ни одна книга не пишет это слово правильно. Ну, хоть бы один журналист написал его верно! Из того же интервью. И содержание талмуда уж точно напрашивается и на слова, и на выражения!

Составляющая переведённых казахских слов состоит из страниц, часть переведённых русских — из и. Так что если вам попадётся текст на государственном языке, включающий подобные термины, перевести его с помощью этого словаря вам не удастся!

Сгинем, пропадём, останемся неузнанными и непризнанными! Так и хочется спросить у составителей словаря: с кем вы пытаетесь сравнять таким лексиконом народ Казахстана? Каких героев возводите в пример молодому поколению?

Или до кого низводите, если точнее?

Переводчик с казахского на русский

Казахская терминологическая комиссия уже более десяти лет в ударном темпе создает новые казахские слова. Переводятся на казахский язык многие слова, в том числе международные термины, которые вошли в казахский язык в течение последних 70 и более лет. При переводе международных терминов по существу искажается их смысл. Так, юстицию перевели как "Эдiлет", то есть справедливость. Поэтому Министерство юстиции называется "Эдiлеттi министiрлiгi", хотя ни в одном государстве не существует "Министерства справедливости".

Перевод "الكازأخستانية" на русский

Все словари обошла В Казахстане много Почему-то не загрузился, хотя пробовал несколько раз. Главную страницу показывает, а при ссылке на онлайн-переводчик не загружается. К сожелению переводчики переводят не очень точно, хотелось бы перевод на который потом не показывали пальцем. Предлагаем вам воспользоваться бесплатным переводчиком с русского на казахский на информационном портале Zakon.

Klage f , Beschwerde f. Jackson Brown, Jr. Интерактивный список. Начните вводить искомое слово. Русско-английский словарь под общим руководством проф. Русско-латинский словарь.

Результатов: Точных совпадений:

Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с казахского на русский язык. Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Казахстан. Учите вместе с нами:.

Перевод "the Kazakh" на русский

Поделиться с друзьями: Вам также может быть интересно Кредит в сбербанк онлайн как забрать деньги Расчет декретных для безработных в 2018 году онлайн калькулятор Рассчитать бесплатно онлайн зарплату Подать заявление в полицию белгорода онлайн реальном Проверка снилс по базе пенсионного фонда онлайн фамилии Комментариев: 5 Лукерья Спасибо за ваши ответы. Получить такую консультацию может любой гражданин, обратившись к юристу, который оказывает бесплатные консультации.

Государством предусмотрен закон, в котором указаны категории граждан, имеющие право на бесплатную консультацию и защиту, предоставляемую государственными юристами и адвокатами. Данные категории граждан перечислены чуть ниже.

Как обнаружить улики на автомобиле Для обнаружения улик проводится осмотр ТС, обычно его проводят следователь и криминалист. Могут привлекаться другие специалисты: автотехник; судебный медик; трассолог. Характерными повреждениями являются вмятины, царапины на кузове транспортного средства, сколы краски или наоборот, присутствие частиц краски другого автомобиля.

Новый казахский язык

В данном вербальном аспекте немощным становится форма возникающего доверия между Вами и Вашим представителем в области права и юриспруденции. Важным всегда является механизм оплаты услуг юриста. Весьма целесообразно их определить как в рамках возможным денежных переводов, так и в рамках возможности личной оплаты. Вместе с тем, немаловажным фактором является форма общения юриста и его доверителя.

ЖАЛОБА перевод

Подскажите, пожалуйста, что мне делать. Отдыхал на природе и во время игры в футбол, повредил голеностопный и нога опухла. Так как сотовая связь не ловила, было принято решение доехать в нетрезвом состоянии до ближайшего травматизма пункта, но по пути остановили сотрудники и лешили прав. В больнице зафиксировали растяжение связок и сделали мед экспертизу. Будет суд о лишении прав. Есть ли возможность сохранить права.

Русско-казахский и казахско-русский онлайн переводчик. Быстрый перевод с русского Казахско-русский словарь для изучения казахского avito-autovikup.ru

В этом случае ответ будет опубликован на нашем сайте и время ответа займет несколько дней. Его стоимость составляет 300 руб. В Екатеринбурге получить юридическую консультацию вы также можете очно в нашем офисе (см.

Мы оказываем бесплатную юридическую консультацию у метро Волгоградский не только в тех областях права которые будут представлены ниже, они лишь являются самыми востребованными. Если вы не нашли среди них услуги которая требуется вам, не бойтесь, обращайтесь к нашим специалистам они всегда придут к вам на помощь.

За время юридической деятельности мы проконсультировали более 50 тысяч человек и накопили большой багаж профессиональных знаний, которым мы хотели бы поделиться с вами на станицах нашего сайта.

Нашим долгом является оказать помощь военнослужащим, которые потеряли здоровье, защищая нашу страну. Юридическая консультация военнослужащих "Правовой простор" предоставляет не только ответы на вопросы. В крайних, вопиющих случаях, когда были нарушены права солдата, мы помогаем составить иск, и сопровождаем дело в суде.

Что касается трудовых споров, то чаще всего проблемы касаются: увольнения с военной службы (в том числе и в ходе организационно-штатных мероприятий); перевода на новое место службы; нахождения в распоряжении; Именно военные часто сталкиваются с фактами правового нигилизма со стороны собственных командиров.

Социальные льготы и право на жилье В социальной сфере военнослужащие и члены их семей также остро нуждаются в защите собственных прав. Как добиться справедливости, не роняя достоинства. Если вы желаете получить бесплатную юридическую консультацию адвоката в режиме онлайн, то перейдите на главную страницу сайта (через меню), где узнаете условия и время предоставления адвокатами подобных консультаций как в Запорожье так и Днепре.

Дебетовая карта от touch bank Вопрос номер: no-22124 Недавно оформляла карту от touch bank через интернет, позвонили мне насчет моейзаявке на карту чтоб договорится, звонят и говорят что карта доставляется только курьером на дом, я спросила а почему в банке ее нельзя придти и получить, мне говорят что только курьером на дом или можете возле банка любого встретится и курьер вам ее передаст - только нужно будет сфоткать ваш паспорт.

Ответ: большинство жалоб сводится к навязыванию юристом ненужных услуг и необъективной оценке ситуации. Пожалуйста, ознакомьтесь с нижеописанными условием получения юрконсультации в бесплатном режиме по телефону, с помощью форм, что размещены на сайте, а также емайла.

Комментарии 4
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Инга

    Жаль, что сейчас не могу высказаться - вынужден уйти. Но вернусь - обязательно напишу что я думаю по этому вопросу.

  2. Владлен

    Тема ваша довольно сложная для новичка.

  3. Тарас

    Конечно. Я согласен со всем выше сказанным.

  4. misdacons

    Читаю и чувствую себя как дома. Спасибо создателям за хороший ресурс!